Logo

search_books

Work Content

兵车行

[ ] 杜甫

车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰, 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。 牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。 道旁过者问行人,行人但云点行频。 或从十五北防河,便至四十西营田。 去时里正与裹头,归来头白还戍边。 边庭流血成海水,武皇开边意未已。 君不闻,汉家山东二百州, 千村万落生荆杞。 纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。 况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。 长者虽有问,役夫敢申恨? 且如今年冬,未休关西卒。 县官急索租,租税从何出。 信知生男恶,反是生女好。 生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。 君不见,青海头,古来白骨无人收。 新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。

Related Products

Ad Image

Annotation

兵车行:杜甫自创的乐府新题。行,本是乐府歌曲中的一种体裁。 辚(lín)辚:车行走时的声音。 萧萧:马蹄声。 行人:从军出征的人。 耶娘妻子:父亲、母亲、妻子、儿女的并称。从军的人既有十几岁的少年,也有四十多岁的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。 咸阳桥:又叫便桥,汉武帝时建,唐代称咸阳桥,后来称渭桥,在咸阳城西渭水上,是长安西行必经的大桥。 干(gān):冲。 过者:路过的人。这里指诗人自己。 点行频:点名征兵频繁。点行,按户籍名册强徵服役。 或从十五北防河:有的人从十五岁就从军到西北区防河。唐玄宗时,吐蕃常于秋季入侵,抢掠百姓的收获。为抵御侵扰,唐王朝每年征调大批兵力驻扎河西(今甘肃河西走廊)一带,叫「防秋」或「防河」。 营田:即屯田。戍守边疆的士卒,不打仗时须种地以自给,称为营田。 里正与裹头:里正,唐制凡百户为一里,置里正一人管理。与裹头,给他裹头巾。新兵入伍时须着装整,因年纪小,自己还裹不好头巾,所以里正帮他裹头。 戍边:守卫边疆。 边庭:即边疆。 血流成海水:形容战死者之多。 武皇:汉武帝,这里借指唐玄宗。唐诗中借武皇代指玄宗。 武皇开边意未已:武皇扩张领土的意图仍没有停止。开边,用武力扩张领土。 汉家:汉朝,这里借指唐朝。 山东:古代秦居西方,秦地以东(或函谷关以东)统称「山东」。 二百州:唐代函谷关以东共二百一十七州,这里说「二百州」是举其整数。 汉家山东二百州:汉朝秦地以东的二百个州。 荆杞:荆棘和枸杞,泛指野生灌木。 千村万落生荆杞:成千上万的村落灌木丛生。这里形容村落的荒芜。 禾生陇亩无东西:庄稼长在田地里不成行列。陇亩,田地;陇,同「垄」;无东西,不成行列。 况复秦兵耐苦战:更何况关中兵能经受艰苦的战斗。况复,更何况;秦兵,关中兵,即这次出征的士兵。 长者:对老年人的尊称。这里是说话者对杜甫的称呼。 役夫:应政府兵役的人,这里是说话者的自称之词。 敢:副词,用于反问,这里是「岂敢」的意思。 申恨:诉说怨恨。 役夫敢申恨:我怎么敢申诉怨恨呢? 关西卒:函谷关以西的士兵,即秦兵。 县官:这里指官府。 信知:确实知道。 犹得嫁比邻:还能够嫁给同乡。得,能够。比邻,同乡。 青海头:指今青海省青海湖边。唐和吐蕃的战争,经常在青海湖附近进行。 烦冤:不满、愤懑。 啾啾:象声词,形容凄厉的叫声。

Work Appreciation

此诗是唐代伟大诗人杜甫创作的叙事诗。全诗以「道旁过者问行人」为界分为两段:首段摹写送别的惨状,是纪事;次段传达征夫的诉苦,是纪言。此诗具有深刻的思想内容,借征夫对老人的答话,倾诉了人民对战争的痛恨,揭露了唐玄宗长期以来的穷兵黩武,连年征战,给人民造成了巨大的灾难。全诗寓情于叙事之中,在叙述次序上参差错落前后呼应,变化开阖井然有序,并巧妙运用过渡句和习用词语,造成了回肠荡气的艺术效果。诗人自创乐府新题写时事,为中唐时期兴起的新乐府运动作出了开创性的贡献。

Translation

大路上车轮滚滚战马嘶叫,出征的青年弓箭挂在腰间。 父母和妻儿纷纷跑来相送,灰尘弥漫天空不见咸阳桥。 亲人们牵衣领足拦路痛哭,凄惨的哭声直冲九天云霄。 过路的人站在旁边询问原因,回说官府征兵实在太频繁。 有人十五岁就到北方驻防,四十岁又被派到河西去营田。 走时年少里长替他缠头巾,归来时发已白又要去戍边。 边疆的战士已经血流成河,而皇上扩张领土没有穷尽。 你没听说华山东边二百里州,千村万寨野草丛生田荒芜。 即使那有健壮妇人来耕种,田里庄稼东倒西歪不成行。 即使关中兵能吃苦耐鏖战,被人驱遣与鸡狗没有两样。 老人说征夫怎敢诉说苦怨,今冬关西兵仍打仗未休整。 县官紧催租租税从哪里出?百姓相信生儿不如生女好。 生女还能嫁到街坊四邻处,生儿白死埋没在荒郊野草里。 你没看见在那青海的边上,自古以来白骨遍野无人收。 那里的新鬼含冤旧鬼痛哭,阴天冷雨凄惨哀叫声不断。

Master Comment

蔡启《蔡宽夫诗话》:齐梁以来,文士喜为乐府词,唯老杜《兵车行》、《悲青坂》、《无家别》等篇,皆因时事,自出己意立题,略不更蹈前人陈迹,真豪杰也。 胡应麟《诗薮》:乐府则太白擅奇古今,少陵嗣迹风雅,《蜀道难》、《远别离》等篇,出鬼入神,倘恍莫测;《兵车行》、《新婚别》等作,述情陈事,恳例如见。张王欲以拙胜,所谓差之厘毫;温李欲以巧胜,所谓谬以千里。 清高宗弘历《唐宋诗醇》:此体创自老杜,讽刺时事而托为征夫问答之词。言之者无罪,闻之者足以为戒,《小雅》遗音也。篇首写得行色匆匆,笔势汹涌,如风潮骤至,不可逼视。以下出点行之频,出开边之非,然后正说时事,末以惨语结之。词意沉郁,音节悲壮,此天地商声,不可强为也。 何焯《义门读书记》:篇中逐层相接,累累珠贯,弊中国以缴边功,农桑废而赋敛盖急,不待禄山作逆,而山东已有土崩之势矣。况畿辅根本亦空虚如是,一朝有事,谁与守耶?借汉喻唐,借山东以切关西,尤得体。 沈德潜《唐诗别裁集》:以人哭始,以鬼哭终,照应在有意无意。诗为明皇用兵吐蕃而作,设为问答,声音节奏,纯从古乐府得来。 王道俊《杜诗博议》:王深父云:时方用兵吐蕃,故托汉武事为刺,此说是也,黄鹤谓天宝十载,鲜于仲通丧师沪南,制大募兵击南诏,人莫肯应,杨国忠遣御史分道捕人,连枷送诣军前,故有「牵衣顿足」等语。按:明皇季年,穷兵吐蕃,征戍驿骚,内郡几遍,当时点行愁怨者不独征南一役,故公托为征夫自诉之词,以讥切之。若云惧杨国忠贵盛而诡其词于关西,则尤不然。太白《古风》云:「渡泸及五月,将赴云南征。怯卒非壮士,南方难远行。长号别严亲,日月惨光晶。位尽继以血,心摧两无声。」已明刺之矣,太白胡独不畏国忠耶?

More Recommended Works

四哀诗李钦叔

[ ] 元好问

赤县神州坐陆沈,金汤非粟祸侵寻。 当官避事平生耻,视死如归社稷心。 文采是人知子重,交朋无我与君深。 悲来不待山阳笛,一忆同衾泪满襟。

Read Details

六祖坛经 · 行由 · 第十节

[ ] 慧能

《六祖坛经》,全称《南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经》,是佛教禅宗祖师惠能说,弟子法海等集录的一部经典。

Read Details

东门行

[ ] 两汉乐府

这是一首汉乐府民歌,描绘了一幅凄惨又壮丽的画面。一个城市下层平民在无衣无食的绝境中为极端穷困所迫不得不拔剑而起走上反抗道路的故事,是汉代乐府民歌中思想最激烈,鬥争性最强的一篇作品。此诗在句法上变化自如,随内容而定,尤其是夫妇的对话,长短不一,参差不齐,妻子的委曲哀怨,丈夫的急迫愤怒,活脱脱地画出了两人对话时的声音和形象。 主人公走出家门,不想回家,可是妻子儿女又难以割舍。一进屋门,家徒四壁,生活无望,又拔剑出门,妻子生怕出事,一边哭泣一边劝阻,但主人公仍感到无路可走,终于挥衣而去。 诗的前半写主人公要去“为非”的原因,用了六句。前二句写他下了决心走出东门,诗中却说“出东门,不顾归”。“不顾归”,是说原本下了决心,不打算来归,但又不得不归,因为心中毕竟有所顾念。所顾念的自然是妻子儿女。可以想象:主人公在东门外踟蹰、扼腕,过了好一会,终于又脚步沉重地走回家来。然而,家中的景况,对于他来说,不啻当头棒喝,打消他的任何幻想。所以接下的两句说,“来入门,怅欲悲”。现在他清醒地意识到:除了那一条路,别无他路可寻。心中悲酸,都系于一个“怅”字,这并非平常的怅然之叹,而是一种绝望之感。摆在他面前的,是残酷的现实:“盎中无斗米储,还视架上无悬衣。”无衣无食,这比出去干那桩事更可怕。要么冻馁待毙,要么拚作一腔热血,同命运作最後的决鬥。如取後者,尚存万一生的希望,顶多牺牲个人,却可能救活可怜的一家老小,若取前者,全家人只有死路一条。这是明摆着的事。这一段,通过主人公复杂心理活动的描叙,把主人公推向矛盾的顶点。诗中入情入理地写出此君之所以走上这样一条可怕的道路,乃是为贫穷所逼。诗的主题建立在这样一个现实基础之上,就不致使人产生伦理上的厌恶之感。这便是此诗的不可动摇的美学价值。 这六句在炼意上颇有独到之处。一个本来安分的人怎样走上那条危险之路,这是一个很复杂的过程。而诗人则紧紧抓住主人公几度徘徊,归而复出这一心理和行为的激烈矛盾,就写出其中的必然性。又如“盎中”以下两句。盎中无米,架上无衣,都是主人公眼见的事,可是,诗人却将“视”字属下句。这样,在表现效果上就大不同。盎中无米,架上无衣,是悲感之所由發,也就是主人公之所以不得不去冒险的根本原因。这是全诗的关键所在。如说“视盎中无斗米储”,就将本句与上句隔断,从而使语势陡然转折,上句的“悲”字就失却那种震撼心灵的